Задание 26 из ЕГЭ по русскому языку: задача 76

Разбор сложных заданий в тг-канале:
Сложность:
Среднее время решения: 2 мин. 46 сек.

(1)Однажды на теплоходе «Адмирал Нахимов» я ехал в Одессу. (2)Был чудесный сентябрьский день. (3)Солнце кротко светило, словно радуясь, что мы едем в благословенный город Одессу, выдуманный могучим весельем Бабеля.

(4)Я стоял, склонившись над бортовыми поручнями. (5)Нос корабля плавно разрезал и отбрасывал взрыхлённые воды. (6)Ко мне подошёл мой читатель и тоже склонился над бортовыми поручнями.

(7)— Простите, — сказал он с понимающей улыбкой, — вы — это вы?

(8)— Да, — говорю, — я — это я.

(9)Мой читатель стал пересказывать мне мои рассказы, упорно именуя их статьями. (10)Дойдя до рассказа «Детский сад», он прямотаки стал захлёбываться от хохота, что в значительной мере улучшило моё настроение.

(11)Честно говоря, мне этот рассказ не казался таким уж смешным, но, если он читателю показался таким, было бы глупо его разуверять в этом. (12)Уподобляясь ему, перескажу содержание рассказа.

(13)Во дворе детского сада росла груша. (14)Время от времени с дерева падали перезревшие плоды. (15)Их подбирали дети и тут же поедали. (16)Однажды один мальчик подобрал особенно большую и красивую грушу. (17)Он хотел её съесть, но воспитательница отобрала у него грушу и сказала, что она пойдёт на общий обеденный компот. (18)После некоторых колебаний мальчик утешился тем, что его груша пойдёт на общий компот.

(19)Выходя из детского сада, мальчик увидел воспитательницу. (20)Она тоже шла домой. (21)В руке она держала сетку. (22)В сетке лежала его груша. (23)Мальчик побежал, потому что ему стыдно было встретиться глазами с воспитательницей.

(24)В сущности, это был довольно грустный рассказ.

(25)— Так что же вас так рассмешило? — спросил я у него.

(26)Он снова затрясся, на этот раз от беззвучного смеха, и махнул рукой — дескать, хватит меня разыгрывать.

(27)— Всё-таки я не понимаю, — настаивал я.

(28)— Неужели? — спросил он и слегка выпучил свои и без того достаточно выпуклые глаза.

(29)— В самом деле, — говорю я.

(30)— Так если воспитательница берёт грушу домой, представляете, что берёт директор детского сада?! — почти выкрикнул он и снова расхохотался.

(31)— При чём тут директор? (32)О нём в рассказе ни слова не говорится, — возразил я.

(33)— Потому и смешно, что не говорится, а подразумевается, — сказал он и как-то странно посмотрел на меня своими выпуклыми, недоумевающими глазами.

(34)Он стал объяснять, в каких случаях бывает смешно прямо сказать о чём-то, а в каких случаях прямо говорить не смешно. (35)Здесь именно такой случай, сказал он, потому что читатель по разнице в должности догадывается, сколько берёт директор, потому что при этом отталкивается от груши воспитательницы.

(36)— Выходит, директор берёт арбуз, если воспитательница берёт грушу? — спросил я.

(37)— Да нет, — сказал он и махнул рукой. (38)Разговор перешёл на посторонние предметы, но я всё время чувствовал, что заронил в его душу какие-то сомнения, боюсь, что творческие планы. (39)Во время нашей беседы выяснилось, что он работает техником на мясокомбинате. (40)Я спросил у него, сколько он получает.

(41)— Хватает, — сказал он и обобщённо добавил: — С мяса всегда что-то имеешь.

(42)Я рассмеялся, потому что это прозвучало как фатальное свойство белковых соединений.

(43)— Что тут смешного? — сказал он. (44)— Каждый жить хочет.

(45)Это тоже прозвучало как фатальное свойство белковых соединений.

(46)Я хотел было спросить, что именно он имеет с мяса, чтобы установить, что имеет директор комбината, но не решился.

(47)Он стал держаться несколько суше. (48)Я теперь его раздражал тем, что открыл ему глаза на более глубокое понимание смешного.

(49)У меня есть ряд ценных наблюдений, которыми я готов поделиться. (50)Я полагаю, чтобы овладеть хорошим юмором, надо дойти до крайнего пессимизма, заглянуть в мрачную бездну, убедиться, что и там ничего нет, и потихоньку возвращаться обратно. (51)След, оставляемый этим обратным путём, и будет настоящим юмором.

(52)Смешное обладает одним, может быть, скромным, но бесспорным достоинством: оно всегда правдиво. (53)Более того, смешное потому и смешно, что оно правдиво. (54)Иначе говоря, не всё правдивое смешно, но всё смешное правдиво. (55)На этом достаточно сомнительном афоризме я хочу поставить точку, чтобы не договориться до ещё более сомнительных выводов.

(По Ф. Искандеру)

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите под каждой буквой соответствующую цифру.

«Проза Фазиля Искандера всегда узнаваема по свойственному ей юмору. Но иногда юмор в его произведениях соседствует с иронией и даже сарказмом, что мы и видим в этом отрывке из рассказа «Начало». Автор прибегает к яркому тропу — (А) ______ («нос корабля разрезал воды» в предложении 5,«заглянуть в мрачную бездну» в предложении 50) и использует также (Б) ______ («честно говоря» в предложении 11, «встретиться глазами» в предложении 23, «выпучил глаза» в предложении 28) и (В) ______ («затрясся» в предложении 26, «потихоньку» в предложении 50). Выяснить, в чём же заключается на самом деле смешное, автору помогает синтаксический приём (Г) ______ (предложения 25–29)».

Список терминов:

  1. однородные члены
  2. фразеологизмы
  3. риторические восклицания
  4. гипербола
  5. парцелляция
  6. метафоры
  7. диалог
  8. оксюморон
  9. разговорная лексика

Объект авторского права ООО «Легион»

Посмотреть решение

Вместе с этой задачей также решают:

(1)«Покажите, какие поёте вы песни, и я скажу, что вас ждёт впереди», — мог бы ответить тот, к кому обратились бы за судьбой народа. (2)Для этого не нужно быть оракулом.

(3)«…и я …

(1)Некоторые мои читатели время от времени просят меня написать рассказ о такой любви мастера к своему ремеслу, чтобы им можно было поучиться. (2)Желая ответить читателям, много пе…

(1)Малодушие — это когда человек теряет себя в угоду другим. (2)Это зависимость от других, уступка им вопреки своей внутренней правде, против совести.

(3)Малодушный слаб душой. (4)…

ЛЕГЕНДА О МУЗЫКАНТАХ

(1)Они жили здесь, в нашем городе, в старинном многоэтажном доме. (2)Я не стану называть улицу, где стоял дом, потому что, когда я рассказываю эту легенду ста…