ЕСЛИ ЭТО ЛЮБОВЬ (1)В купе поезда, куда я вошёл с опозданием, человек с одной…
ЕСЛИ ЭТО ЛЮБОВЬ
(1)В купе поезда, куда я вошёл с опозданием, человек с одной рукой, судя по возрасту, инвалид войны, надевал миловидной, молодящейся даме мягкие тапочки с розочками-аппликациями на носках.
(2)Обутая и ободрённая, дама ушла в коридор, скучая, смотрела в окно. (3)Инвалид принялся заправлять постели.
(4)Ничего не скажешь, делал он эту работу одной рукой довольно ловко, хотя и не очень споро — привык, видать, заниматься домашними делами. (5)Но одна рука есть одна рука, и он устал изрядно, пока заправил две постели.
(6)– Мурочка, всё в порядке, – известил он даму и присел к столику.
(7)Дама вошла в купе, пальчиком подправила не совсем ловко заделанную под матрац простыню и победительно взглянула на меня: (8)«Вот как он меня любит!»
(9)Инвалид по-собачьи преданно перехватил её взгляд, словно брошенную корку, и, возвышенно на меня глядя, подтвердил: (10)«Вот как я её люблю!»
(11)Потом они препирались насчёт нижнего места, и дама снисходительно уступила:
(12)– Ну, хорошо, хорошо! — поцеловала усталого спутника, мужа, как выяснилось потом, пожелала ему спокойной ночи и стала устраиваться на нижнем месте.
(13)Сходив в туалет, инвалид попытался молодецки вспрыгнуть на вторую полку — не получилось. (14)Он засмущался, начал извиняться передо мной, спрашивать у Мурочки — не потревожил ли её?
(15)– Да ложись ты, ради бога, ложись! (16)Что ты возишься? — строго молвила дама, и супруг её снова заизвинялся, заспешил.
(17)Дело кончилось тем, что мне пришлось помочь ему взобраться на вторую полку. (18)Поскольку были мы оба фронтовики, то как-то и замяли неловкость, отшутились. (19)Познакомились. (20)Инвалид был известный архитектор, ехал с ответственного совещания, жена его сопровождала, чтобы ему не так трудно было в пути.
(21)Долго не мог уснуть архитектор на второй полке, однако шевелиться боялся, чтоб не потревожить свою Мурочку. (22)И я подумал, что любовь, конечно, бывает очень разной и, наверное, я её понимаю как-то упрощённо, прямолинейно или уж и вовсе не понимаю, во всяком разе, такую вот любовь, если это в самом деле любовь, мне постичь было непосильно.
(По В. Астафьеву)
Среди предложений 8–12 выпишите слово со значением «спорить по пустякам».
Объект авторского права ООО «Легион»
Вместе с этой задачей также решают:
(1)Одна вина рождает другую. (2)Зелёная речка… (3)Парень с маской и дыхательной трубкой, нырнувший под зелёную ряску реки… (4)Моя шутка — горсть воды в его трубку, мой страх и позо…
ЛЕГЕНДА О МУЗЫКАНТАХ
(1)Они жили здесь, в нашем городе, в старинном многоэтажном доме. (2)Я не стану называть улицу, где стоял дом, потому что, когда я рассказываю эту легенду ста…
(1)…А монастырский корпус, где жили мы далёкой зимой двадцатого года, и липы, и прудок я всё-таки нашла и, забегая вперёд, расскажу об этом.
(2)Я нашла это всё потому, что сначала…